從澀穀感受令人激動的世界。

SHIBUYA × WATCH

SOIL“堆肥施肥櫻花”小迴圈在澀穀的垃圾中萌芽為“春季營養”
SOIL廣場 (外部部分)

SOIL“堆肥施肥櫻花”小迴圈在澀穀的垃圾中萌芽為“春季營養”

東急が運営するオープンイノベーション拠点「SOIL(SHIBUYA OPEN INNOVATION Labo)」の広場で3月2日、資源循環イベント「コンポストを桜へ施肥するイベント」が開かれた。昨年11月の「コンポストの作り方講座」、1月のフォロー講座に続く第3回目の開催。地域で育てた堆肥を桜の根元に施し、4月の観桜会へとつなげる取り組みだ。

在開放式創新基地“SOIL (SHIBUYA OPEN INNOVATION Labo) ” (澀穀三丁目) 的廣場 (外部部分) 舉行的活動

会場は、渋谷三丁目にあるSOIL施設前の広場(外構部)。三丁目で暮らす住民や、グーグルや渋谷ストリームなどで働くオフィスワーカーら約25人が参加し、それぞれの家庭や職場で熟成させた堆肥を持ち寄った。

各自の堆肥を合わせ、多様な微生物が混ざり合う

當天,使用帶來的堆肥,以“1比3”的比例與紅玉土混合。根據每個人的飲食習慣結合不同性質的堆肥,各種微生物相交,使土壤更加平衡。

首先,我將解釋如何使用每個人成熟的堆肥來制造土壤

擔任講師的當地食品騎行 (LFC) 堆肥顧問Yasuko Kamiyama說:「放入的食物垃圾不同,生長的微生物也不同。即使顏色和質感有差異,都是正確的。」。

バック型コンポストを開くと、色味や湿り具合などがそれぞれ異なる堆肥が顔をのぞかせた。食生活はご家庭ごとに異なり、野菜中心の家庭もあれば、タンパク質や油分が多い家庭もある。その違いが微生物の種類や堆肥の状態に反映されるという

神山さんは一つ一つのコンポストに手を入れ、熟成具合などを確認。「水が足りない」「まだ熱があるので、もう少し熟成が必要」など、適切なアドバイスを与えていく。「生ごみであれば、何を入れても大丈夫。骨も問題ありませんが、貝殻は分解しません」と説明。また、栗の皮やタケノコの皮、トウモロコシの外皮など、繊維が強いものは分解に時間がかかるという

袋式垃圾堆肥是由位於福岡的LFC (本地食品迴圈) 開發的,它不是將微生物本身放入,而是由最初附著在蔬菜等上的天然微生物開發的。它的特點是使用材料。每天約400克,總共可以處理約40公斤的垃圾。

「不需要排水。而不是腐爛,導衹發酵和分解的是堆肥。許多人對生活垃圾的數量減少感到驚訝」Kamiyama說。

在紅玉土中加入個性不同的堆肥制成的堆肥

赤玉土3:堆肥1の割合で、両手を使ってよくブレンドしていく。単一の堆肥よりも、各自持参の堆肥を少しずつ混ぜることで、栄養バランスの取れた土ができるという

與會者說:“觸摸地球很新鮮”,“我意識到他們的垃圾成為櫻花的營養”。

ブレンドした土は、桜の苗を一回り大きな鉢へ植え替える際に使用。空いた隙間や表面に土を入れ、手でやさしく押さえていく

從“消費街”到“迴圈街”

舉辦此次活動的Tokyu的Ai Yasue說:“我想讓SOIL廣場成為該地區開放的地方。”。雖然入口上寫著“誰都可以”,但實際上也有進入的睏難。首先,他組織了自己的活動,並考慮增加與該地區的聯係點。

通過土壤種植和種植,當地居民和工人聚集在一起,新的聯係點和溝通誕生了

「渋谷は“消費の街”という印象が強い。でもこれからは循環型社会の時代。地域で出たごみを地域で循環させる“小さな循環”をつくりたい」(安江さん)といい、自身も昨年11月から自宅でコンポストに取り組む。「どれだけ生ごみを出しているかを意識するようになり、食べ残しを減らそうと思うようになった。においも減り、意識の変化が一番大きい」と話す。

與櫻花相連的地區時間

這次我沿著明治街種植了相同品種的陽光櫻花 (Yokozakura) 。考慮到從明治大道到金王八幡宮的參道的流動,選擇了同樣的櫻花。我們計劃在3月26日舉行櫻花派對,並希望將其作為當地居民和企業官員聚集的地方。

「這是一個項目,直到每個人都喜歡自己親手種植的櫻花。當地人自不必說,如果能與至今沒有接觸的企業產生交流,」安江說。

在這次活動中施肥的櫻花盆。今年氣溫比往年高,預計櫻花的開花時間也會提前

都市の中心で生まれた小さな循環。生ごみは“消費の終着点”ではなく、“春への出発点”へと姿を変える。芽吹く桜は、その成果を映すシンボルになりそうだ。観桜会は誰でも参加できる。コンポストに興味ある人は、足を運んでみてはいかがだろうか。

地點

採訪和寫作

編輯部・藤井

澀註冊商。除了文化信息,季節性的新聞和話題的澀谷,它會拼寫那感覺每一天。