從澀穀感受令人激動的世界。

SHIBUYA × WATCH

渋三エリアに“小さなミュージアム”誕生へ アートと喫茶が交差する「MINA(ミーナ)」開業
澀三廣場

渋三エリアに“小さなミュージアム”誕生へ アートと喫茶が交差する「MINA(ミーナ)」開業

東急將於4月1日在澀穀3丁目開設一個小博物館「想象敘事藝術博物館 [MINA] (彌娜)」。現代美術組合「L PACK. (愛彼迎)」擔任總監,將作為集展示空間和咖啡廳為一體的新文化據點運營。它不僅是一個欣賞藝術的地方,而且旨在成為一個地方,你可以在日常生活的延伸線上與工作相遇,喝咖啡,吃飯和交談。

這個地方是澀穀3丁目·六本木通,澀穀警察局後面的空地,名為“澀三廣場”。這是去年帳篷特設劇場「澀穀夢幻劇場(SHIBUYA DREAMS COME TRUE THEATER supported by Page30)」營業的地方。

渋谷三丁目は、緑が多く、静かで落ち着いた街並みが続く

雖然該地區毗鄰澀谷站,但仍保留了許多歷史悠久的當地資源,例如紺野八幡宮和澀谷川。週邊環繞著青山學院大學、國學院大學和實善女子大學,使其也具有濃厚的教育氛圍。同時,隨著SHIBUYA STREAM和創新中心SOIL(澀谷開放創新實驗室)的開發,近年來該地區也聚集了許多IT企業。

MINA以當地居民、學生、工人交匯的城市氛圍為背景,通過藝術將“傳統與革新”並重的澀三區域的魅力發揮出來。

MINA誕生於“虛構的博物館”

設施名稱「想象敘事藝術博物館 [MINA]」的“Imaginary Narrative”是“虛構的故事”的意思。L PACK.的小田桐獎先生和中島哲矢先生,從構想階段就把“虛構的博物館”的想法作為了軸心。博物館並不是預先構建嚴謹的博物館形象,而是通過不斷與展覽、冊子、飲食、街道等進行互動,嘗試培育出具有此地特色的博物館形象。

L PACK.の中嶋哲矢さん(左)と小田桐奨さん(右)

名稱“MINA”也考慮了來自位置“澀穀3-7”的聲音。在此之前,有一個“虛構博物館”的概唸,“Mina”誕生於與形象相匹配的縮寫,並從那裡發展成為官方名稱“想象敘事藝術博物館”。

在“Narrative”這個詞中,聚集在這個地方的人們以他們各自的參與方式參與這個地方,並且還包含了“我希望你編織新的意義”的想法。

展示室和咖啡廳一體化的新場所

大きな特徴は、展示室全体がそのままカフェとして機能する点にある。作品を前に静かに過ごすことも、喫茶店のように食事を楽しむこともできる。小田桐さんは「展示室と飲食空間が完全に融合している場所は、たぶんどこにもない空間になるのではないか」と話す。アートに親しんできた人はもちろん、カフェ利用の延長で偶然作品に出合う人も歓迎する。

白天在附近工作的人的午餐場所,晚上下班回家的地方,以及學生可以輕松聚集的地方。

最近は、なかなか目にする機会の減ったサイホンがカウンターに並ぶ。雑味が少なくスッキリとした後味で、苦みが苦手な人でも飲みやすいコーヒー。

コーヒーは、中嶋さんが自家焙煎した「MINAブレンド」などをサイフォン抽出で提供し、焙煎豆の販売も予定する。

喫茶店の定番メニューとして懐かしい「鉄板ナポリタン」(左)と「ハヤシライス」(右) Ⓒfujico

昭和レトロを感じさせる「プリン」(左)とロゴの「M」を模った「米粉のサブレ」(右) Ⓒfujico

フードは鉄板ナポリタン、ハヤシライス、プリン、レモンケーキなど、純喫茶を思わせる親しみやすいメニューをそろえる。フードは、名古屋を拠点に料理教室を行う「たぐちごはん」が担当。古き良き喫茶文化の感覚を取り入れながら、この場所のためのレシピを考案する。展覧会ごとの限定メニューも用意し、食の面からも展示と呼応する仕掛けを展開していく。

雖然是澀穀,但卻是具有地方特色的區域

L PACK.はこれまで、「コーヒーのある風景」を起点に街の一部となる活動を続けてきた。2019年には大田区池上で東急とコラボレーションし、カフェを拠点としたインフォメーションセンター「SANDO BY WEMON PROJECTS」を立ち上げた実績も持つ。今回の渋三エリアについて中嶋さんは、「渋谷でありながら暮らしに近いローカルな表情がある」と語る。準備中には近隣住民から「何屋なの?」と声を掛けられることも多く、近くに住む人とのやり取りの中で、この街の親密な距離感を感じたという。

実践女子大学や國學院大學の学生が行き交う六本木通り沿いに設けられたテラス席。気温が上がるこれからの季節は、テラスでビールを楽しむのも心地よさそうだ

ただし、この施設は「地域コミュニティ形成」を前面に掲げるわけではない。小田桐さんは「コミュニティは自然に生まれ、育まれていくもの」と話す。アートを強く押し出すことが目的ではなく、その場所に最もふさわしい形を探る中で、「展示と飲食が溶け合うミュージアム」という形に行き着いたと話す。

給澀三區域“顏色”的實驗

東急の稲葉大貴さんによると、「この場所にはもともと古いビルが建っていたが、老朽化と耐震性の問題から解体された」という。その後、コインパーキングにするのか別の活用をするのか検討する中で、「外から見たときに色が見えにくい渋谷3丁目に個性を与え、街を盛り上げられないか」と考えたことが、このプロジェクトの出発点となった。

該計劃是一個項目,Tokyu將與L PACK一起推進,同時作為所有者參與規劃和管理,而不僅僅是借出土地。Inaba先生將其定位為「它不是像普通商業設施那樣結束租戶,而是一種共同發展的新形式」。

周邊以金王八幡宮為首的大學和學校也很多,有著“歷史”和“學習”的文脈。與音樂和夜文化色彩強烈的Dogenzaka不同,在擁有平靜城市景觀的澀穀地區,藝術的削減非常適合。

MINAの内観の雰囲気。展示企画に合わせて席やテーブルの配置等は変わる

建物は延床面積94.77平方メートルの平屋建て。内装は作り込み過ぎず、展示ごとにレイアウトを変えられるよう可動性の高い家具を中心に構成する。「Imaginary=想像の余白」を残す思想を空間にも反映した。席数は展示内容により変動するが、ベースは約30席。テラス席も設け、街に開かれた使い方ができる空間となる。

首次展覽是“公共性和廣告性”

オープニング展は「公共性と広告性を再編集する/Re-editing the Narratives of the Public」(4月1日~6月21日)。参加作家は彫刻家の菅原玄奨さんと、複数のメディアを横断して活動するアーティストBIENさん。

彫刻家の菅原玄奨さんの作品が店内に複数展示されている

ミュージアムポスターが持つ「広告性」と「公共性」という二つの側面を起点に、アートがメディアとして果たし得る役割を問い直す。「ここで作品を見た後、渋谷の街へ戻ると、広告や公共空間の見え方が少し変わるような体験を生み出したい」(小田桐さん)という。

壁面に掲出中のアーティストBIENさんの写真作品

該展覽計劃每年更新四次,每三個月更新一次。除了更換作家外,博物館還將分解其固有的功能和作用,並將其主題化。計劃第一次重新解釋博物館的功能本身,如“海報”,下次“檔案”和“收藏”。

根據展覽,我們還發行了菜單和季刊“COFFEE TABLE BOOK”。放置在咖啡館每張桌子上的菜單是一本小冊子,可以在入口處閱讀作品,城市,澀穀文化,並在喝咖啡時自然地拿起。除了展覽評論,我們還將發佈一個專題,深入研究城市與藝術之間的關係。小冊子可以自由帶回家,並將其作為可以在家中閱讀的媒體。

不僅限於臨時使用,對城市未來的嘗試

Inaba先生說:“希望即使在未來的重建之後,也有可能將MINA等功能納入其中,”該項目的時間限制為5至6年。它不僅是重建前的臨時使用,也是嘗試該地區必要的文化功能並導衹城市未來的實驗場所。

說到澀穀,人們往往會先想到大規模開發和熱鬧的商業空間。但是在澀三區域,有著貼近生活的平靜和學習的氣息,流淌著當地的時間。MINA似乎是一個安靜地回歸日常生活的地方,而不是將藝術隔離為特殊的東西,同時與這樣的城市層保持密切聯係。

喝一杯咖啡和看作品。兩者毫不費力地相鄰,作為新的澀穀風景備受期待。

店鋪概要
  • Museum of Imaginary Narrative Arts[MINA]
  • 地阯:澀穀區澀穀3丁目7-1
  • 開業:2026年4月1日 (星期三) (預定)
  • 營業:11:00~22:00 (無定休日)
  • 負責人:https://mina-shibuya.org/

開催場所

採訪和寫作

編輯部・藤井

澀註冊商。除了文化信息,季節性的新聞和話題的澀谷,它會拼寫那感覺每一天。